第1812章 手机中毒了(1 / 2)

——什么声音?

会客厅。

独自一人待著的江辰竖起耳朵,貌似听到了什么动静,可是屏息凝神听了一会,並没有听出个所以然。

或许。

是麻雀?

无论鸟儿在呻吟,还是鸟儿在惨叫,一律要形容为鸟儿在歌唱~

注意力收回,江老板並没有任何心浮气躁,面色平静,重新拿起那只售价不贵,早就不用卖肾就能买得起的手机。

科技改变生活。

想起中学时代,还是翻盖手机,像素和高度近视没啥区別,哪像现在,隨手一录,就是高清畅享,重新欣赏后江辰才后知后觉发现,人家右眉峰还藏著一颗小痣呢,从面相分析,这种人,比较闷骚~

罪犯,確实会反覆欣赏自己的杰作。

简单瀏览了一遍,江老板隨即打开了通讯录,找到一个冷落许久的號码,而后径直拨打出去,半点羞涩都么有。

將计就计,引蛇出洞,只是为了以武止戈?

nono。

如果这么想,就太小看江老板的心计和城府了,他可是最擅长將利益最大化。

“嘟、嘟、嘟——”

电话不出意外被掛。

江老板很有耐心,好像早有预料,云淡风轻重拨。

“你懂礼貌吗。”

这一次倒是得偿所愿,只不过传来的声音不太友好。

“礼貌?”

江老板额头掛满问號。

和里奥的发音一样,正统而標准的西方老钱腔调,隔著千千万万里都能从她的声线瞬间感受到歷史沉淀的高贵,

“你是蝙蝠吗。”

蝙蝠?

江老板皱了皱眉,而后恍然大悟,立即致歉,“sorry。忘记我们之间有时差了。”

十几个小时。

也就是说。

那边此时是后半夜。

確实是有些唐突了。

“那要不等你睡醒后再说吧。”

江老板知错就改,暖暖的,很贴心。

“你最好有一个合適的理由。”

不是人家的问题。

扰人清梦,换谁心情都不会太美丽。

所以江老板充分理解,压根不去计较对方冷硬的口气,用对於东方人而言称得上可圈可点的绅士腔调,问:“leo,你认识吗。”

那头安静下来。

江老板脑子里已经开始描绘那副场景。

一个神话版的女人,惊疑的坐在床上,月光洒在被单,与披落的银髮浑然一体。

嘖。

明明见过的次数压根不多,一只手都数得过来,可是那张脸,就像嵌入了他的脑仁,一旦想起,便直接投射在视网膜上,那般清晰。

別的不说。

系统的审美,確实挑不出任何毛病。

“……还在吗?”

“哪个leo?”

那头传来声音:“leonardo dicaprio?”

看来是清醒了。

都会开玩笑了。

leonardo dicaprio

家喻户晓的好莱坞巨星“小李子”,铁达尼號一战成名,超模收割机,地球球草——嗯,曾经。

其实对於对方的顏值,究竟配不配得上地球球草这个称谓,江老板持保留意见,毕竟各花入各眼,但电话那头那位一开口就甩出小李子的名字,大抵能从侧面说明,她也是一位顏控?

不值得惊讶。

谁不喜欢帅哥美女?

喜欢帅哥好呀。

喜欢丑男,那才值得担忧。

“不是,比leonardo dicaprio年轻,要高一点,右眉有颗痣……”

反正江老板是不会在口头上承认那廝帅气的。

“继续说。”

果然。

来了兴趣。

“你能约束驻日霉菌么。”

江老板毫无徵兆的问。

那边没回应。

“我担心我说了,有人会想杀人灭口。”

这不是刻意勾引人家的好奇心吗。

就算道姑妹妹那样的仙儿都有七情六慾,更何况本身就生活在万丈红尘的人。

“你在东瀛?”

“嗯,刚和这个里奥在富士山喝咖啡,他想要和我做生意。”

“什么生意。”

“你能保护我吗。”

江老板继续问,当真是一点身段都不讲究啊。

那头沉默,而后道:“你先说。”

“他想重新开启大航海时代,掠夺全世界,然后把赃物兜售给我们。”

江老板直言不讳,极尽精简,不过对方肯定能听懂。

“……然后呢。”

睡梦被吵醒,可以不去计较了。

这个理由,足够充分。

“然后我肯定是不同意,他能代表谁?他能代表你们吗?他有和你们沟通吗?你肯定是不知道的对吧?”

江老板口如连珠,看似简单轻率,实则耐人寻味。

“然后呢。”

复读机啊。

“然后我就把他给打了。”

江老板利落回答,利落到让人难以適从。

“你说什么?”

那边传来“窸窣”的声音。

声调也產生了起伏。

深更半夜,要不要这么刺激?

“我把他打了。”

江老板梗直的重复。

“你打了他?”

还没听清吗。

“对。”

“他人呢。”

“被抬走了。”

“抬走?”

“脖子不能动了。”

“……”

只能听到呼吸声。

如果是国际玩笑,那江老板只怕是真得面临霉菌的围剿了。

“你把他打成什么样子了。”

江老板张了张嘴,“这样,我发个视频给你,你看了就知道了。”

没有拜拜,他直接掛断电话,而后將视频发送过去。

一分钟。

两分钟。

三分钟。

……

“叮铃铃——”

手机重新响了起来。

江老板宠辱不惊,毫无骄傲,按下接通键,拿起手机放在耳边,“看到了吗。”

“你真有种。”

人家直抒胸臆。

当然。

这是自適应的翻译。

英文里是没有“有种”这个单词的。

“你了解我,我从来不会主动使用暴力。”

“我了解你?”

標准的质问句。

有点伤人。

但也是对事实的客观阐述。

拜託。

別套近乎啊。

很熟吗?

“我的意思,我忍无可忍。”

群发给全球媒体自然不可能,可江辰也没承诺要为对方保守秘密。

↑返回顶部↑

书页/目录